Choza

hebreo: Melûnâh.

El término describe la estructura provisoria que se hacía en los campos de Palestina con ramas y palos para los vigilantes nocturnos de los campos (Isaías 24:20). En Isaías 1:8 la versión Reina Valera lo traduce "cabaña" (literalmente "cubierta hecha con hojas y ramas"). Aquí figura como paralelo del término sukkâh, "enramada", "cabaña".